Как вступить в КПРФ| КПРФ в вашем регионе Eng / Espa Новая версия

Публицист Александр Трубицын: Когда советнику делать нечего

Советник президента Зеленского, Никита Потураев, посоветовал переименовать Россию в Московию, а русский язык – в российский.

Александр Трубицын
2019-07-11 14:11

Во-первых, в украинском языке (как, впрочем, и во многих других) самоназвание страны и её название на данном языке очень различны.

Венгры называют свою страну Мадьяроршаг, а украинцы – Угорщина. Немецкий Дойчланд украинцы именуют Нимэччыной. Инглэнд у них, как и у нас – Англия, а Чжунго – Кытай. Чосон они называют Корэя, Хайястан – Вирмэния, а Сакатвело – Грузия. Ну и что?

Тот же Дойчланд мы называем Германией, французы – Алеманью, финны – Саксой, шведы – Тускландом, литовцы – Вокетией, латыши – Ваацией, а поляки и вообще запросто – Немцами. Ну и что? Немцам от этого ни жарко, ни холодно, каждый называет, как хочет. Немцы от этого не комплексуют.

Ну, будут на «дэржавной мове» именовать Россию Московией – что от этого изменится?

Во-вторых, удивительно, что советник президента Украины Потураев знает «дэржавну мову» на уровне уланского полка поручика Шервинского, гетманского адъютанта из «Белой гвардии» Булгакова. Помните, как он не мог сказать «думаю» по-украински? «Я думàю… я думоваю…».

Так же и Потураев – не знает, что в украинском языке вообще нет слова «русский» – там слово «росiйський» имеет значение как «русский» (например, язык, или человек), так и «российский» (например, сыр, или флаг). Так что второе предложение вообще лишено смысла.

Но неужели советникам украинского президента настолько нечего делать, что они со скуки лезут (причём бездарно и безграмотно) в вопросы языкознания?

Администрация сайта не несёт ответственности за содержание размещаемых материалов. Все претензии направлять авторам.