Как вступить в КПРФ| КПРФ в вашем регионе Eng / Espa

И.И. Никитчук: «Чтоб истребил Господь нечистый этот дух пустого рабского, слепого подражанья…»

В последние десятилетия новой российской действительности в сознание наших граждан активно внедряется американская «культурная» модель.

И.И. Никитчук, д.т.н.
2014-10-21 17:31
Никитчук Иван Игнатьевич
Никитчук
Иван
Игнатьевич
Персональная страница

В обиходе появляются «маркеты» вместо рынков, «шопы» вместо магазинов, на экране и в радиоэфире - иноязычные  «шоу» вместо культурно-развлекательных программ. Кинофильмы - американские, презентации - на американский лад, любовь - по-американски, мечта - американская (делать деньги).  Американская массовая культура вошла во все сферы нашей повседневности: люди носят одежду с надписями на английском,  в магазинах на новый год ставят Санта Клаусов в клоунских колпаках, а не традиционного Деда Мороза со Снегурочкой, на день рожденья все чаще поют "Happy birthday to you" вместо нашей величественной «Многая лета», практически все телевизионные проекты и сериалы скопированы с западных, а о неологизмах английского происхождения, ("ресепшн", "батл", "найт-пати" и т.д.),  уже и говорить не приходится… В низкопробной  русской поп-музыке постоянно проскакивает англо-американская лексика: "come on", "let's go" и т.п. А по первому федеральному телеканалу  уже третий сезон продолжает  свое триумфальное шествие  музыкальный проект «Голос», где тысячи конкурсантов  со всех концов России соревнуются  в исполнении американских безликих шлягеров.

Засилье американизмов в современном российском языке  и культуре - катастрофическое. И мы становимся свидетелями того, как бездарно уничтожается одно из самых ценных сокровищ любого народа, его язык, а также народная музыка – как основа национального духа. А ведь это  - основа объединения общества, нации. Посмотрите, что нам предлагают взамен: какофонию английских слов, перемежаемых русскими, вырванными из контекста и изуродованными до неузнаваемости их неправильным склонением и жаргонным использованием.

Наши  соотечественники  по всей нашей необъятной Родине-Матушке  возмущены неоправданным употреблением иностранных слов в названиях телепрограмм, магазинов, контор, предметов быта, игрушек... В нашу фракцию  поступают десятки обращений  избирателей, которые просят нас  принять действенные меры  против этой вакханалии.

Их возмущение можно понять: ведь с исчезновением русского слова исчезает традиция, разрывается связь поколений — отцы и дети начинают говорить словно на разных языках.

Такого рода языковая и культурная «экспансия», выражающаяся  в  постепенной замене родного языка языком английским, своих исконных традиций на псевдокультурные – американские,  является,  по сути,  постепенной духовно-нравственной оккупацией массового сознания.

Вслепую копируя  иноязычную, чуждую нам культуру, мы рискуем потерять свою. Еще  200 лет тому назад, создавая свою бессмертную комедию «Горе от ума», словами своего героя Чацкого великий русский гений А.С. Грибоедов  желал, «чтоб истребил Господь нечистый этот дух пустого рабского, слепого подражанья» . И это высказывание было отнесено к франкоязычному культурному  натиску.

Спустя двести лет  история повторяется,  и уже неудивительно, когда в народе появляется мнение, что поскольку английская лексика всё больше вытесняет русскую, через несколько поколений в России всерьёз встанет вопрос о переходе русского языка на латиницу, так как она будет наиболее точно отражать фонетику и характер языка.

Почему же  в новой современной России происходит то, что мы добровольно отказываемся от своей великой многонациональной культуры в пользу чужой, неужели наше общество способно только слепо подражать? Вспоминаются живые строки классика А.С. Грибоедова: «Ни слова русского, ни русского лица…»

В тоже время, думается, как глупо и смешно, с точки зрения американца, выглядит русская эстрадная песня со вставленными в неё американскими словечками. Представим себе  обратную ситуацию:  в США  в прямом эфире  проходит национальный конкурс, где все поют песни исключительно на русском языке. Но ведь в такой ситуации американский патриотизм не выдержал бы подобного унижения, и  это дело, наверняка, вылилось бы в гражданскую войну. Также как американец никогда не наденет рубашку с надписью "Российская армия",  так как  это выглядело бы,  по меньшей мере странно, и сразу бы было расценено  как антипатриотический жест. В России  же с радостью  носят рубашки с надписью "U.S.ARMY". Всё это только усиливает в глазах Америки впечатление о России, как об отсталой стране.

Анализируя сегодня ход «реформ» 1990-х годов, мы отчетливо видим, что вряд ли олигархам того периода удалось бы так лихо оболванить всю Россию, если бы не запустили они в  наш обиход свои лукавые  «ваучеры», не переименовали знакомые и привычные русскому уху слова в «маркетинг» и «консалтинг», если бы пороки, замаскированные американизмами – «киллер» и «рэкетир», не скрыли подлинный облик убийц и вымогателей. И нынче российские чиновники прекрасному русскому слову «встреча» предпочитают странное «саммит». Американизация по сей день не знает преград.

Прекрасное, тонкое, почти не передаваемое словами чувство любви заменили грубым, унижающим человеческое достоинство, - «заниматься любовью».

С англо-американскими словами навязываются обозначаемые ими реалии, модели поведения, образа жизни, морали и т.п., т.е. чужие и чуждые нам культурные ценности. С помощью заимствований последних двух десятков лет осуществляются манипуляции индивидуальным и общественным сознанием. Неуемное вторжение англо-американизмов в угрожающих масштабах засоряет сознание людей, затрудняет их общение между собой, и, что еще хуже, прививает чужеродный взгляд на мир, разрушает нашу языковую экологию, обесценивая национальное слово, его духовную суть. Таким образом, иноязычные слова играют роль фактора внешнего влияния на общество.

Американизированная речь в современной России, таким образом, - это не только показатель состояния русского языка. Это, вместе с тем, и показатель состояния русской национальной психологии, которая в прошлом неизменно служила стержнем евразийского союза народов и евразийского типа культуры. Отсюда ясно: нам необходимо срочно принимать меры, направленные на отстаивание нашего духовно-языкового суверенитета.

Разработанный согласно  пожеланиям  избирателей законопроект «О квотировании звуковых (аудио), а также  аудиовизульных произведений, распространяющих культурные ценности  в эфире государственных федеральных средств массовой информации, а также государственных региональных средств массовой информации» и проект федерального закона  «О внесении изменений в Кодекс Российской Федерации об административных правонарушениях ( в части установления ответственности за нарушение законодательства о квотировании  эфира государственных средств массовой информации)» как раз и должен начать  борьбу за нашу российскую культуру и само идентичность.

Объектом наших законопроектов выступают именно государственные аудио- и аудиовизуальные СМИ как наиболее массовые регуляторы общественного сознания, существующие за счет средств налогоплательщиков.

У нас есть положительный законодательный опыт других стран, которые посредством подобного квотирования  уже добились определенного успеха.

Так, во Франции в 1994 году был принят «Закон об использовании французского языка» (так называемый «Закон Тубона»). Он запрещает необоснованное использование американизмов в публичной и официальной речи под угрозой большого денежного штрафа. В музыкальных программах иностранной музыки не должно быть больше 40%. Специальные цензоры следят за употреблением заимствований в газетах, журналах, на телевидении и радио. Принятие закона о защите французского языка послужило сигналом и стимулом для обсуждения аналогичных законопроектов в других странах, в т.ч. в Германии, Польше (закон принят в 1999 г.), Румынии.

В братской Республике Беларусь с января 2005 г успешно действует Положение Министерства информации, согласно  которому в  эфире всех FM радиостанций должно звучать не менее 75% белорусской музыки. По мнению белорусских экспертов, с введением ”75- процентной квоты“ безусловно произошел положительный толчок в развитии белорусского музыкального рынка.

А в музыкальном эфире отечественной самой массовой радиостанции  «Радио России»  уже второй десяток лет доминирует американская псевдокультурная традиция. Во время музыкальной паузы здесь в 90% случаев  «традиционно» ставятся песни  на английском языке.  Аналогичная ситуация – на радиостанции «Маяк».

В телеэфире государственных каналов  (в т.ч. ВГТРК), а также федерального Первого  канала, где контрольный пакет акций также находится у  государственного органа (Правительства РФ)  наблюдается тотальное засилье иноязычных развлекательных проектов, в которых конкурсанты соревнуются за право быть названным лучшем исполнителем песен на  английском языке.

Ценности, которые несет сегодняшнее  государственное телевидение и радиовещание, не соответствуют приоритетным задачам политики государства в сфере культуры. Происходит некая духовно-языковая оккупация  массового сознания потребителя радио- и телепродукции.

В свое время известный  американский драматург Артур Миллер сказал: «Я очень надеюсь, что в России не появится еще одна Америка. Вам не нужна подражательная культура. У русских любовь к слову намного более распространена и более страстно выражена, чем в большинстве других стран».

Принятие внесенного  мной пакета  законопроектов, квотирующих 75%  радио- и телеэфира государственных СМИ должно стать стимулом для развития национальной отечественной культуры в целом, а также послужить   культурному развитию коренных  народов Российской Федерации и этнических общностей, проживающих на территории нашей страны, что соответствует норме статьи 6 Основ законодательства  о культуре, где декларируется, что: Российская Федерация… обеспечивает и укрепляет целостность российской культуры посредством законодательного регулирования федеральной государственной культурной политики и федеральных государственных программ сохранения и развития культуры

* * *

Из пояснительной записки:

Американская «массовая культура» стремится полностью  захватить отечественные культурные рынки, заполнить своей продукцией радиоэфир, телевизионный и кинематографический экраны, оказать воздействие не только на способ мышления, но и на моду, приготовление пищи, на стиль и обороты речи и т. д.

Мощное давление американской культуры и английского языка в его американском варианте на другие культуры и языки во многих странах мира уже вызвало серьезное беспокойство о сохранении родного языка, национальной культуры, мышления (менталитета).

Вносимый на рассмотрение законопроект, призванный защищать российских граждан (посредством  законодательного механизма квотирования)  от замещения отечественных культурных традиций на американскую модель, должен  стать неотъемлемой частью  существующего в РФ законодательства о культуре: Основ законодательства Российской Федерации о культуре от 9 октября 1992 г. №3612-1, Федерального закона от 17 июня 1996 г. № 4 "О национально-культурной автономии". В частности, статьей 6 Основ законодательства  о культуре декларируется, что Российская Федерация признает равное достоинство культур, равные права и свободы в области культуры всех проживающих в ней народов и иных этнических общностей, способствует созданию равных условий для сохранения и развития этих культур, обеспечивает и укрепляет целостность российской культуры посредством законодательного регулирования федеральной государственной культурной политики и федеральных государственных программ сохранения и развития культуры.  Статьей 15 ФЗ "О национально-культурной автономии" закрепляется это положение: Государственные аудиовизуальные средства массовой информации предоставляют национально-культурным автономиям эфирное время.

Согласно ст. 7 Закона РФ «О средствах массовой информации», учредителем СМИ может выступать государственный орган. В соответствие с нормами Федерального  закона от 2 декабря 2013 г. №349-ФЗ "О федеральном бюджете на 2014 год и на плановый период 2015 и 2016 годов" и приложениями к нему, государственное телевидение и радиовещание являются расходными статьями федерального бюджета (СРЕДСТВА МАССОВОЙ ИНФОРМАЦИИ. 1201 Телевидение и радиовещание).

Однако, в настоящее время, получается, что за счет средств налогоплательщиков  формируется англоязычный  эфир государственных СМИ, что напрямую угрожает культурному суверенитету нашего многонационального государства.

Самая  массовая радиостанция в стране – «Радио России». «Радио России» – обладает самой мощной в стране сетью распространения радиосигнала. Техническую возможность принимать «Радио России» имеют более 120  миллионов человек в России.

В тоже время американцы же  ничего не знают, и знать не хотят о нашей культуре, кроме матрёшки и водки.

Происходит некая духовно-языковая оккупация нашего сознания.

России не обойтись без осмысления собственной истории, неотделимой от истории других входивших и входящих в нее народов, и своего достойного места в будущем человечества.

Администрация сайта не несёт ответственности за содержание размещаемых материалов. Все претензии направлять авторам.